Beowulf : a new feminist translation of the epic poem

Beowulf : a new feminist translation of the epic poem

Dahvana Headley, Maria

Editorial Scribe Publications
Fecha de edición marzo 2021 · Edición nº 1

Idioma inglés

EAN 9781911617822
176 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 129 mm x 198 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  15,00 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

Nearly twenty years after Seamus Heaneys translation of Beowulf'and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world'there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelists eye toward gender, genre, and history'Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.




Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.