Senilidad

Senilidad

Svevo, Italo

Editorial DEBOLSILLO
Fecha de edición enero 2009 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788483467411
304 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 13 mm x 19 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  8,95 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

x{0026}lt;p x{0026}lt;B Una de las mejores novelas jamás escritas sobre la obsesión amorosa.x{0026}lt;/B x{0026}lt;/P x{0026}lt;P No hace mucho tiempo, Emilio Brentani era un joven y prometedor autor. Ahora es un agente de seguros en el rápido sendero hacia los cuarenta con una ilusión que parece detenerle en su carrera: se ha enamorado de la joven y hermosa Angiolina.x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Lo que ha comenzado como una comedia de malentendidos acaba en tragedia cuando la celosa persistencia de Emilio le pone en contra de sus amigos, del consejo de su devota hermana y de su propia conciencia, y le conduce a la pérdida de la única persona a la que realmente ha amado.x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Llena de humanidad y humor, de introspección psicológica y de una elegante simplicidad de estilo, Senilidad es un brillante estudio del amor sin esperanzas y de la indecisión.x{0026}lt;/P x{0026}lt;p x{0026}lt;I También yo, ahora que sé lo que es la vejez de verdad, me sonrío a veces de haberle dedicado un exceso de amor. x{0026}lt;/I x{0026}lt;BR x{0026}lt;B Italo Svevox{0026}lt;/B x{0026}lt;/P x{0026}lt;P x{0026}lt;B Reseña:x{0026}lt;/B x{0026}lt;BR Italo Svevo es tan grande y profundo que uno tendría que pasar horas hablando de su obra. x{0026}lt;BR Claudio Magrisx{0026}lt;/P

Biografía del autor

Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio "Ángel Crespo" 2014 por la traducción de "El partisano Johnny", de Beppe Fenoglio.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.