Editorial Lengua de Trapo
Colección Nueva biblioteca, Número 35
Fecha de edición enero 1999 · Edición nº 1
Idioma español
EAN 9788489618343
160 páginas
Libro
Dimensiones 150 mm x 215 mm
x{0026}lt;p x{0026}lt;strong Cristina Sánchez-Andradex{0026}lt;/strong es escritora, crítica literaria y traductora. Licenciada en Ciencias de la Información y en Derecho, es natural de Santiago de Compostela. Actualmente vive en Madrid, donde compagina su labor como novelista con la docencia universitaria y con colaboraciones en distintos medios, entre ellos x{0026}lt;em La Voz de Galiciax{0026}lt;/em y x{0026}lt;em El Paísx{0026}lt;/em . En Anagrama ha publicado las novelas x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Ya no pisa la tierra tu reyx{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong (Premio Sor Juana Inés de la Cruz 2004); x{0026}lt;em x{0026}lt;strong Las Inviernasx{0026}lt;/strong x{0026}lt;/em : El libro más bonito que he leído jamás (Javier Puebla, x{0026}lt;em Cambio 16x{0026}lt;/em ); x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Alguien bajo los párpadosx{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong : Fascinante... Las magníficas dotes inventivas de Sánchez-Andrade deparan una fábula carnavalesca tan loca y divertida como engañosa, porque cuenta una tragedia (Santos Sanz Villanueva, x{0026}lt;em El Mundox{0026}lt;/em ), x{0026}lt;strong x{0026}lt;em La nostalgia de la Mujer Anfibiox{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong : Los lectores quedarán prendadosx{0026} x02026; Una fiesta de la inventiva (Ernesto Ayala-Dip, x{0026}lt;em El Paísx{0026}lt;/em ) y x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Habitada: x{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong Esquiva el realismo común y da rienda suelta a una creatividad absoluta (Santos Sanz Villanueva, x{0026}lt;em El Mundox{0026}lt;/em ); el libro de cuentos x{0026}lt;strong x{0026}lt;em El niño que comía lanax{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong , galardonado con el XVII Premio Setenil al mejor libro de relatos: Despliega originalidad, mala leche, destilados surrealistas y una mirada cáustica (Íñigo Urrutia, x{0026}lt;em El Diario Vascox{0026}lt;/em ); el breve ensayo x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Fámulas x{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong y el libro de poesía x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Llenos los niños de árbolesx{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong . Su obra ha sido traducida al inglés, portugués, italiano, polaco y ruso. x{0026}lt;/p
|