Un revólver para salir de noche

Un revólver para salir de noche

Zgustova, Monika

Editorial Galaxia Gutenberg
Colección Rústica Narrativa, Número 0
Lugar de edición Barcelona
Fecha de edición septiembre 2019 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788417747350
152 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda con solapas
Dimensiones 140 mm x 210 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  16,90 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

Continuando con su particular aproximación a la mujer en el siglo xx, esta vez Monika Zgustova centra su atención en Véra Nabokov, la mujer que acompañó al escritor Vladimir Nabokov durante toda su vida.
Véra es un ejemplo diáfano de la mujer que, consciente de que comparte su existencia con un hombre extraordinario, decide convertir en su razón de ser el éxito de su marido.
Véra es la primera lectora de los textos de Vladimir, quien los pasa a limpio y los prepara para su edición.
Organiza la vida de los Nabokov en el exilio, primero en Berlín, luego en París y finalmente en Estados Unidos, donde convence a su esposo de que pase a escribir en inglés y se centre en las novelas, hasta su regreso a Europa, cuando se establecen en Suiza.
Lleva las finanzas de la familia y negocia los contratos de los libros, las adaptaciones cinematográficas, los contratos en las publicaciones periódicas.
Pero también pretende controlar las amistades de Vladimir, sobre todo las femeninas, hasta el punto de asistir a las clases de su marido en la universidad como una alumna más.
Y por otro lado, ¿hubiera sido Nabokov uno de los más grandes escritores del siglo xx sin Véra? La pregunta surge ineludible: ¿era Véra una mujer independiente, como ella se consideraba a sí misma, o su vida dependía en todo y para todo de la de su marido? La novela se adentra asimismo en las relaciones de Nabokov con otras mujeres, a pesar del férreo control de Véra, y lo que representaron para Nabokov y su obra.

Biografía del autor

Monika Zgustova, nascuda a Praga, va estudiar literatura comparada als Estats Units. Als anys 80 va establir la seva residència a Barcelona, on col-labora regularment amb El País, La Vanguardia, l Avui i altres diaris, i en diferents revistes culturals, espanyoles i estrangeres. Ha traduït més de quaranta llibres del txec i del rus al català i al castellà. Per les seves traduccions li han estat concedits nombrosos premis (Premi Ciutat de Barcelona, Premi de les Lletres Catalanes, finalista del Premi Europa, entre d altres). Es coautora del diccionari rus-català. Ha escrit una biografia de Bohumil Hrabal, Els fruits amargs del jardí de les delícies (1996). Ha estrenat i publicat una obra de teatre, Les aventures del bon soldat Svejk (2005), i les novel-les La dona dels cent somriures (2000) i Menta fresca amb llimona (2002), un llibre d assaig, i un recull de traduccions en col-laboració amb Maria Mercè Marçal, Dues poetes russes (2004). La seva obra està traduïda a nou idiomes. El 2004 l Estat Txec li va atorgar el premi Masaryk Gratias Agit pel conjunt de la seva obra.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.