Editorial Fayard
Fecha de edición septiembre 2017 · Edición nº 1
Idioma francés
EAN 9782213686585
790 páginas
Libro
Tout au long du demi-siècle que dura leur mariage, Vladimir Nabokov écrivit un nombre considérable de lettres à sa femme Véra. La plus grande partie de cette correspondance à sens unique (Véra ayant détruit ses propres lettres) se situe dans les années qui ont suivi leur rencontre, en mai 1923, à Berlin, où leurs familles respectives avaient fui le pouvoir bolchevique. Lobligation pour Véra de partir se soigner dans un sanatorium de la Forêt Noire, la visite de Vladimir à sa famille réfugiée à Prague, son départ pour Paris, où Véra refuse de le rejoindre, puis, plus tard, ses conférences dans le sud des États-Unis sont autant de raisons qui ont suscité ces lettres. On y voit la passion de Nabokov pour sa femme, les bouleversements auxquels tous deux sont confrontés, le dénuement de Nabokov lors de ses débuts à Paris, sa quête dun refuge pour sa famille en France, en Angleterre ou aux États-Unis, lintérêt croissant suscité par son oeuvre, limportance du jugement de Véra sur son travail. Et le souci quil se fait pour la santé de sa femme, ainsi que le regret de ne pas être auprès de leur jeune fils Dmitri. Écrites sans songer à la postérité, ces lettres, outre ce quelles révèlent sur lhomme, nous éclairent sur son travail décrivain - son énergie créatrice, la pléthore de sujets qui surgissent et disparaissent, lintensité de son travail - et laissent entrevoir ce qui constitue la spécificité de son style : sa veine parodique, poétique, sa vivacité et ses jeux de mots.
Ces lettres sont jalonnées de dessins, rébus, poèmes de la main de Nabokov. Un index, une chronologie et une préface éclairante de Brian Boyd, spécialiste de Nabokov et auteur dune monumentale biographie de lécrivain (Gallimard, 1992), complètent louvrage.
x{0026}lt;p Juan Antonio Masoliver Ródenas (Barcelona, 1939) es profesor investigador de Literatura Española y Latinoamericana de la Universidad de Westmins ter de Londres, ciudad en la que reside desde hace más de treinta años. Además de su recono cida faceta de crítico literario en España y Améri ca Latina, ha traducido, entre otros, a Cesare Pa vese, Djuna Barnes, Carson McCullers y Robert Coover, es autor de la antología de cuentos espa ñoles contemporáneos x{0026}lt;em The Origins of Desirex{0026}lt;/em (Londres, 1993) y de las colecciones de poemas x{0026}lt;em El jardín aciagox{0026}lt;/em (Premio Carlos Ortiz, Barcelona, 1985), x{0026}lt;em La casa de la malezax{0026}lt;/em (Barcelona, 1992), x{0026}lt;em En el bosque de Celiax{0026}lt;/em (Altea, 1995; México, 1998), y x{0026}lt;em Los espejos del marx{0026}lt;/em (Tenerife, 1998).x{0026}lt;/p x{0026}lt;p Foto Alina López Cámarax{0026}lt;/p
|