La traducción y sus palimpsestos

Borges, Homero y Virgilio

La traducción y sus palimpsestos

García Jurado, Francisco

Editorial Guillermo Escolar Editor SL
Colección Babélica. Pensamiento Y Traducción, Número 0
Lugar de edición Madrid
Fecha de edición abril 2014 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788416020119
160 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 130 mm x 200 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  14,00 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

Dos actitudes ante el texto original marcan la relación de Borges con Homero y Virgilio: el oportuno desconocimiento del griego , por un lado, y la nostalgia del latín , por otro. Si todo texto es un texto referible a otro, si en todo texto cabe encontrar un texto previo o subterráneo, e incluso en el primigenio es posible hallar los posteriores, las obras de Homero y Virgilio desempeñan aspectos complementarios en lo que a la práctica y la teoría de la traducción borgiana se refiere. El fenómeno de la traducción en Borges no tiene que ver con el material traslado de una lengua a otra, sino con una idea mucho más profunda y compleja que implica, ante todo, el carácter proteico de la literatura. Desde este punto de vista, la traducción no sería más que la propia literatura, la incesante literatura.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.