Editorial Reino de Redonda
Fecha de edición junio 2005
Idioma español
Traducción de Marías, Javier
Prologuista Benet, Juan
EAN 9788493365608
Libro
encuadernado en tapa dura
x{0026}lt;P x{0026}lt;B Prólogo de Juan Benet x{0026}lt;/B x{0026}lt;/P x{0026}lt;P x{0026}lt;B Nota sobre el texto de Javier Maríasx{0026}lt;/B x{0026}lt;/P x{0026}lt;P x{0026}lt;B Nueva traducción de Javier Maríasx{0026}lt;/B x{0026}lt;BR x{0026}lt;BR En x{0026}lt;I El espejo del marx{0026}lt;/I no hay una sola página de estilo menor, no hay un solo personaje o frase de reputación dudosa, nadie viene de fuera con voz propia. Todo el libro es Conrad cien por cien, y, además, el mejor Conrad, el que sabía dibujar un hecho del mar con la más perfecta forma literaria, y el que sabía ilustrar un acontecimiento narrativo con la más acertada imagen marinera. x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Juan Benetx{0026}lt;BR x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Las razones por las que alguien puede volver a traducir el libro que más trabajo le dio en su vida y le supuso más dificultades -pero quizá también más íntimos orgullo y satisfacción- son de variada índole, y una de ellas será sin duda el inalterado e inconmovible entusiasmo del traductor por dicho libro. x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Javier Maríasx{0026}lt;BR x{0026}lt;BR He intentado aquí poner al descubierto, con la falta de reserva de una confesión de última hora, los términos de mi relación con el mar, que habiéndose iniciado misteriosamente, como cualquiera de las grandes pasiones que los dioses inescrutables envían a los mortales, se mantuvo irracional e invencible, sobreviviendo a la prueba de la desilusión, desafiando al desencanto que acecha diariamente a una vida agotadora; se mantuvo preñada de las delicias del amor y de la angustia del amor, afrontándolas con lúcido júbilo, sin amargura y sin quejas, desde el primer hasta el último momento ... .x{0026}lt;/P x{0026}lt;P Este libro escrito con absoluta sinceridad no oculta nada... a no ser la mera presencia corpórea del escritor. En estas páginas hago una confesión completa, no de mis pecados, sino de mis emociones. Es el mejor homenaje que mi piedad puede rendir a los configuradores últimos de mi carácter, de mis convicciones, y en cierto sentido de mi destino: al mar imperecedero, a los barcos que ya no existen y
Nacido como Józef Teodor Konrad Korzeniowski (Berdyczów, entonces Imperio ruso, actual Ucrania, 1857-Bishopsbourne, Inglaterra, 1924), fue un novelista polaco que adoptó el inglés como lengua literaria. Su obra explora la vulnerabilidad y la inestabilidad moral del ser humano cuando es sometido a una situación límite. Considerado como uno de los más grandes novelistas de la literatura inglesa, entre sus títulos destacan 'El corazón de las tienieblas' (1899), 'Lord Jim' (1900), 'El agente secreto' (1907) y 'Bajo la mirada de Occidente' (1911).
|