Vulgarizar y traducir

Idea y terminologia de la traduccion desde la Edad Media hasta el Humanismo

Vulgarizar y traducir

Folena, Gianfranco

Editorial Mármol-Izquierdo
Lugar de edición Buenos Aires, Suecia
Fecha de edición enero 2024 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788412538793
170 páginas
Libro Dimensiones 145 mm x 215 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  18,00 €

Disponibilidad inmediata (en stock)

Resumen del libro

Volgarizzare y tradurre, el gran ensayo de Folena sobre traduccíon, denso y complejo, rico en erudición, ideas y problemas, ha dado a los estudios de traductología una novedosa perspectiva de investigación diacrónica, firmemente arraigada en una visión del tradurre como actividad esencial, como vía de comunicación, contacto e intercambio entre diferentes lenguas y culturas, y como actividad de promoción civil entre diferentes pueblos y sociedades humanas. Es de esperar, por tanto, que la edición de este valioso estudio, sistematizador y anticipador de muchas cuestiones, primer segmento de una historia más amplia de la traducción, acompañado de otras obras de Folena sobre el mismo tema, contribuya a una comprensión más profunda de una obra que aún es capaz de abrir vías, líneas e investigaciones válidas, y brinde a su vez la oportunidad para el reconocimiento en lengua castellana del lugar que el autor ocupa en la vasta bibliografía acerca del acto de traducir.




Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.