Editorial Ara Llibres
Colección Ara Clàssics, Número 0
Lugar de edición
España
Fecha de edición mayo 2016 · Edición nº 1
Idioma catalán
EAN 9788416154753
136 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 160 mm x 230 mm
Per primera vegada traduït al català un dels poemes damor de Shakespeare més celebrats.
Quina és la naturalesa de lamor? Shakespeare pren la paraula... Amor i erotisme de la ma del gran dramaturg. Traducció de Salvador Oliva (Banyoles, 1942), poeta i professor universitari a la Universitat de Girona. Ha traduït al català lobra completa en vers de William Shakespeare, a més dalgunes obres de Lewis Carroll, Dylan Thomas, Oscar Wilde, R. L. Stevenson i Washington Irving.
William Shakespeare fue un dramaturgo y poeta inglés, considerado uno de los más grandes escritores de todos los tiempos. Hijo de un comerciante de lanas, se casó muy joven con una mujer mayor que él, Anne Hathaway. Se trasladó a Londres, donde adquirió fama y popularidad en su trabajo; primero bajo la protección del conde de Southampton, y más adelante en la compañía de teatro de la que él mismo fue copropietario, Lord Chamberlain's Men, que más tarde se llamó King's Men, cuando Jacobo I la tomó bajo su mecenazgo. Su obra es un compendio de los sentimientos, el dolor y las ambiciones del alma humana, donde destaca la fantasía y el sentido poético de sus comedias, y el detalle realista y el tratamiento de los personajes en sus grandes tragedias. De entre sus títulos destacan Hamlet, Romeo y Julieta, Otelo, El rey Lear, El sueño de una noche de verano, Antonio y Cleopatra, Julio César y La tempestad.Shakespeare ocupa una posición única en el mundo, pues sus obras siguen siendo leídas e interpretadas en todo el mundo.
|