Una traducción de París

Una traducción de París

Fondebrider, Jorge

Editorial Pre-Textos
Colección Cosmópolis, Número 0
Lugar de edición Valencia, España
Fecha de edición agosto 2023 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788419633309
296 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 140 mm x 220 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  27,00 €

Disponibilidad inmediata (en stock)

Resumen del libro

Cada ciudad tiene en sus visitantes posibles traductores que, a través de sus impresiones, puntos de vista y observaciones, pueden llegar a teñir la visión de otros y acaso estimularlos o confundirlos.
Por eso vale la pena considerar que este libro, fundado en cuarenta y cinco años de visitas sostenidas a París, es apenas una traducción más de las muchas que podrían hacerse de la capital de Francia, debida a los intereses y experiencias de Jorge Fondebrider, poeta y ensayista argentino, traductor consecuente de Gustave Flaubert, Guy de Maupassant, Georges Perec y un número significativo de poetas franceses contemporáneos.
Con todo, por su rigor descriptivo y los muchos datos históricos, funciona asimismo como un vademécum para el eventual flâneur.

Biografía del autor

JORGE FONDEBRIDER (1956) es un poeta, ensayista y traductor argentino. Ha vertido al español la obra de Flaubert, Apollinaire o Perec, y recibió la Orden de las Palmas Académicas por sus servicios prestados a la cultura francesa. En 2009 creó junto con Julia Benseñor el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires. Además, su conocimiento del mundo literario lo ha llevado a coordinar distintas antologías de poesía argentina contemporánea.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.