Editorial Vicens-Vives
Colección Penguin Readers, Número 0
Fecha de edición septiembre 2019 · Edición nº 1
Idioma inglés
EAN 9780241375259
64 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 129 mm x 198 mm
In Yukon, Canada during the 1890s Klondike Gold Rush, strong sled dogs are in high demand. Buck is stolen from his comfortable home in California and sold into service as a sled dog in Alaska. Will he survive life in the wild?Penguin Readers is a series of the best new fiction, essential non-fiction and popular classics written for learners of English as a foreign language.
Beautifully illustrated and carefully adapted, the series introduces language learners around the world to the bestselling authors and most compelling content from Penguin Random House. The eight levels of Penguin Readers follow the Common European Framework and include language activities that help readers to develop key skills. The Call of the Wild, a Level 2 Reader, is A1+ in the CEFR framework.
Sentences contain a maximum of two clauses, introducing the future tenses will and going to, present continuous for future meaning, and comparatives and superlatives. It is well supported by illustrations, which appear on most pages.
Javier Calvo nació en Barcelona, en 1973. Es novelista y traductor literario. Considerado uno de los mejores traductores literarios del inglés, ha traducido obras de autores como David Foster Wallace, J. M. Coetzee, Don DeLillo, Joan Didion, Salman Rushdie, Zadie Smith, Peter Matthiessen y Denis Johnson. Entre sus novelas destacan Mundo maravilloso (finalista del Premio Fundación José Manuel Lara 2008), Corona de flores (Premio Memorial Silverio Cañada de la Semana Negra de Gijón 2011), El jardín colgante (Premio Biblioteca Breve 2012) y Piel de plata (2019), entre su narrativa breve, Los ríos perdidos de Londres (2005) y Suomenlinna (2010) y el ensayo El fantasma en el libro (Seix Barral, 2016). Su trayectoria literaria lo ha consolidado como uno de los narradores que de forma más rotunda ha añadido una nueva dimensión a nuestra narrativa (J. A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia). Su obra se ha traducido al inglés, al francés, al alemán y al italiano.
|