Soldar un abismo con aire

Poemas 601-1200

Soldar un abismo con aire

Dickinson, Emily

Editorial Sabina
Colección Poesía, Número 0
Fecha de edición diciembre 2013 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788493715991
776 páginas
Libro encuadernado en tapa dura
Dimensiones 152 mm x 210 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  37,00 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

La traducción y edición bilingüe de la obra poética de Emily Dickinson, iniciada por Sabina Editorial en 2012, se ha publicado en tres volúmenes y grabado en español en CD, formato mp3. En el último libro, que completa este proyecto, titulado Poemas 1201-1786. Nuestro Puerto un secreto, las traductoras han querido mantener una fidelidad máxima a las palabras, la sintaxis y los recursos literarios que eligió utilizar la autora. Su criterio ha sido no alejarse de lo que ella escribió y quiso dejar dicho para que resistiera al tiempo. Por eso han evitado las versiones que tratan de explicarla o de reconducir su voz con el pretexto de hacerla más fácil, ya que han comprobado que siempre la oscurecen o la vuelven otra. Además, desde el convencimiento de que vida y obra son inseparables, han tenido en cuenta la relación que mantuvo Emily Dickinson, durante toda su vida, con Susan Huntington Dickinson, la principal destinataria de su poesía, especialmente de su poesía amorosa.

Emily Dickinson, (Amherst, MA. 1830-1886) fue una mujer muy culta, con conocimientos profundos y originales de Lengua, Astronomía, Botánica, Química, Geografía y Literatura. Ella leyó y se inspiró en las autoras más conocidas de su tiempo, como Charlotte, Emily y Anne Brontë, Elizabeth Barrett Browning, Elizabeth Gaskell y George Elliot. También la Biblia, la observación atenta de la Naturaleza y las obras de Shakespeare están muy presentes en sus poemas.

Con toda esta sabiduría y la genialidad incomparable de la que fue dotada por la vida, hizo de su escritura un Camino de perfección que no deja nada al descuido, logrando decir más y mucho más allá de lo comúnmente decible. Por eso siempre sorprende, recrea y enamora , porque sus palabras tocan el centro del universo, el nervio de cada dolor, la médula del amor, el tuétano del día , es decir, la experiencia.

A las mujeres nos gusta crear de algo ya creado, no crear de la nada, cosa esta, por lo demás, rara y difícil. En este sentido, la traducción de la poesía completa de Emily Dickinson, de la que en este libro ofrecemos los Poemas 601-1200, es una creación, creación consistente en trasladar las palabras y el sentido de una obra maestra, obra que a las traductoras (y no es una coquetería) nos desborda, de la lengua materna de su autora a la nuestra. Y hacerlo con toda la fidelidad, la admiración, el amor, la devoción (¿por qué no, si solo significa entrega a lo máximo ?), la atención y el sentido de la autoridad de que somos capaces.

Biografía del autor

Nacida en Amherst (Massachusetts) el 10 de diciembre de 1830, provenía de una reputada familia que le inculcó una rígida educación calvinista, aspecto que irremediablemente marcó su personalidad e influyó en su obra, aunque Emily abogó por rebelarse frente a dichos ideales. Sometida a un voluntario aislamiento social desde temprana edad, mantenía contacto con escasas amistades y principalmente a través de correspondencia, siendo su producción literaria fruto de la soledad y el retiro en el espacio doméstico. Por ello, pocas de sus composiciones poéticas fueron publicadas en vida; la parte sustancial de su obra x{0026} x02014;inédita y nunca leídax{0026} x02014; sería descubierta por su hermana pequeña tras la muerte de la autora. Pese a la publicación póstuma de sus poemarios, su figura alcanzará una posición prominente en la historia de la literatura norteamericana, llegando a ser equiparada a poetas como Edgar Allan Poe o Ralph Waldo Emerson por su trascendencia y su excepcional capacidad de expresión poética.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.