Regresar a China

Regresar a China

Prado-Fonts, Carles

Editorial Trotta
Colección Pliegos de Oriente, Número 0
Lugar de edición Madrid, España
Fecha de edición abril 2019 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788498797855
176 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda con solapas
Dimensiones 145 mm x 230 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  15,00 €

Disponibilidad inmediata (en stock)

Resumen del libro

Este libro conduce al lector a través de la historia de la China del siglo pasado de la mano de tres grandes maestros literarios. Lu Xun, Lao She y Qian Zhongshu fueron tres de los miles de jóvenes chinos que estudiaron en Europa, Estados Unidos y Japón durante las primeras décadas del siglo XX. A su regreso a China, este colectivo sacudió a un país por construir que, de pronto, se veía ante la necesidad de dar alcance a una modernidad pilotada por un Occidente hostil. Las dramáticas vivencias de nuestros protagonistas conforman una atalaya privilegiada para observar el panorama político y cultural de su tiempo y muestran que el nacimiento de la China de hoy está ineludiblemente marcado por las relaciones con el mundo occidental.

Biografía del autor

Doctor en Asian Languages and Cultures por la Universidad de California, Los Ángeles, y doctor en Teoría de la Traducción y Estudios Interculturales por la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha investigado sobre temas como los traductores en los primeros contactos entre Occidente y la literatura china moderna; las tensiones entre la literatura sinófona y el sistema literario global, o las interacciones entre China y España en la primera mitad de siglo XX. Es profesor de la Universitat Oberta de Catalunya, donde dirigió el programa de Estudios de Asia Oriental entre 2009 y 2015.
Ha coeditado, junto a David Martínez-Robles, Narrativas chinas: ficciones y otras formas de no-literatura (2008). Ha traducido al catalán Pan Gu crea lunivers (2005), Diari dun boig i altres relats de Lu Xun (2007), A trenta-set graus de Lin Huiyin (2010) y Canvis de Mo Yan (2012); y ha cotraducido al castellano El nuevo orden de China de Wang Hui (2008). Es impulsor, junto a Blai Guarné, de la publicación en español del proyecto Traces, que difunde teoría crítica de intelectuales asiáticos al público occidental en ediciones paralelas en inglés, chino, japonés y coreano. El primer volumen que incorpora el español es Las universidades en traducción: el trabajo intelectual de la globalización (2015).



Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.