La Poesía completa de Ryszard Kapuscinski, se trata de una primicia mundial: nunca antes, ni tan siquiera en su Polonia natal, se habían compilado en un libro sus poemas, los editados y los inéditos. La traducción de la presente edición, bilingùe español-polaco, es obra de Abel A. Murcia Soriano.
x{0026}lt;p Ryszard Kapux{0026} x0015B;cix{0026} x00144;ski (Polonia, 1932-2007), Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades, publicó en Anagrama x{0026}lt;strong x{0026}lt;em La jungla polaca, Estrellas negras, Cristo con un fusil al hombro, Un día más con vida, El Emperador, La guerra del fútbol, El Sha, El Imperio, Ébano, Los cínicos no sirven para este oficio, Lapidarium IV, El mundo de hoy, Viajes con Heródotox{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong y x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Encuentro con el Otro. x{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong Entre sus nume rosos galardones figura el Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades, concedido en 2003.x{0026}lt;/p
|