Editorial Lumen
Fecha de edición mayo 2012 · Edición nº 1
Idioma español
Traducción de Gil Bera, Eduardo
Prologuista Azúa, Félix de
EAN 9788426420862
496 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 140 mm x 210 mm
Una nueva y extraordinaria traducción del gran poeta alemán.
Los poetas son vasos sagrados
donde se custodia el vino de la vida,
el espíritu de los héroes.
Junto a Píndaro, Dante o Shakespeare, Hölderlin pertenece a la restringida familia de los grandes cantores de todos los tiempos. La insondable belleza de sus poemas alcanza una trascendencia que rebasa los límites del movimiento romántico en que se gestaron, adentrándose así en un territorio indómito en el que se entreveran la poesía, la filosofía, el mundo clásico y la espiritualidad.
El presente volumen, extraordinariamente traducido por Eduardo Gil Bera, reúne el corpus esencial de la poesía de juventud y madurez del poeta de Suabia, desde las grandes odas hasta las elegías y los himnos, incluido El archipiélago , uno de los grandes hitos de la poesía universal. Como recuerda Félix de Azúa en su iluminador prólogo, en estos poemas, a pesar de la oscuridad circundante, aúlla un inmenso sí a la vida.
Poeta, novelista y dramaturgo alemán nacido en Lauffen am Neckar, Württemberg, en 1770. Fue traductor de Sófocles y Píndaro y autor de una valiosa obra poética y dramática que lo convirtió en el más grande representante del romanticismo alemán.
|