Poemas Hilde Domin

Edición bilingüe

Poemas Hilde Domin

Domin, Hilde

Editorial Libros De La Frontera
Colección EL BARDO DE POESIA, Número 13
Lugar de edición Villanueva de Cordoba, España
Fecha de edición julio 2002

Idioma español-alemán

EAN 9788482550497
304 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 210 mm x 140 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  16,00 €

Sin ejemplares (avisar cuando esté disponible)

Sin ejemplares (avisar cuando esté disponible)

Aviso de disponibilidad:

Avisar si vuelve a estar disponible.


Resumen del libro

Hilde Domin (Heidelberg, 1909-2006) es una de las grandes poetas alemanas del siglo XX. Su obra ha sido traducida a numerosos idiomas, incluido el japonés y el chino. Militante de izquierdas y de origen judío, abandonó Alemania en los primeros años 30 y vivió en distintos países -el periodo más largo, catorce años, en la República Dominicana- hasta su regreso a su ciudad natal en 1954. La gama de los temas de la poesía de Domin (seudónimo en homenaje al país caribeño), es extensa predominando en ellos el destierro y la soledad, la desesperación y la muerte, el amor y la angustia, la esperanza y la libertad, temas que recoge y varía reiteradamente. Por sus poemas serpentea, como un hilo conductor, la fragilidad y la fugacidad de la existencia humana. No nos sorpende que los pájaros y las nubes, lo volátil y volandero, estén tan presentes en sus versos.

Atributos específicamente femeninos, pletóricos de emociones y sentimientos que iluminan varios de sus poemas se turnan con varios otros que plantean, con su mente aguda, problemas metafísicos.

Has Leopold Davi, Nació en Santa Cruz de Tenerife en 1928 y murió en Lucerna, Suiza, en 2016, de padres suizos. Alos 19 años se trasladó a Suiza, donde se hizo librero y residió, desde 1953 en Lucerna hasta su muerte. Ha publicado varios libros de narraciones y tres de aforismos en alemán. Ha traducido una antología de Juan Ramón Jiménez; una de poetas y otra de cuentistas españoles del siglo XX. En esta misma colección apareció su Antología de la poesía suiza alemana contemporánea.

Hay que destacar su magífica traducción de la poeta Domin, con la que le unía una buena amistad y que ella misma tuvo la ocasión de poder revisar, uno por uno, la traducción de los poemas, según cuenta Davi en la introducción. Además, hay que tener en cuenta que esta es la edición primicia (año 2002) de la poesía de Domin, nunca antes publicada en España.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.