La vida no es útil

La vida no es útil

Krenak, Ailton

Editorial Eterna Cadencia
Colección PLURIVERSOS, Número 0
Fecha de edición febrero 2023 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788412664713
96 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 140 mm x 220 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  15,50 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

Ailton Krenak, filósofo, chamán indígena y una de las voces más reveladoras del pensamiento latinoamericano contemporáneo, sostiene que despertar del coma de la modernidad es despertar a la posibilidad de volver a sumergirse en el sentido cósmico de la vida. A través del proyecto occidental moderno, hemos masacrado la Tierra, la hemos desgarrado , la hemos arrasado, y con ella, a nosotros mismos.

Recuperar el sentido cósmico de la vida es recordar que la vida se mueve a través de todo piedras, montañas, ríos, plantas, animales, insectos, antepasados y que la vida es atravesar el organismo vivo del planeta a escala inmaterial .

La vida no consiste en lo que somos capaces de planificar y organizar en un calendario, tampoco en trabajar lo suficiente para poder descansar, ni en convertirse en una persona realizada con una educación certificada y un gran salario.

La vida, para Ailton, es sostener el tejido que conecta a los seres visibles e invisibles de este cosmos. Un tejido violentado desde hace demasiado tiempo y que nos demanda, de forma urgente, que nos involucremos; porque la vida es trascendencia y no puede hacerse útil dentro de la lógica utilitaria de la habitabilidad colonial del planeta.

Biografía del autor

x{0026}lt;P x{0026}lt;B Teresa Arijónx{0026}lt;/B (Buenos Aires) Es poeta, traductora y editora. Publicó ocho libros de poesía, una obra de teatro, un experimento en tragedia, escritos sobre arte, crónicas de viaje, más de cincuenta traducciones, una x{0026}lt;I Teoría del cielo x{0026}lt;/I (biografías mínimas de autores latinoamericanos, con Arturo Carrera) y, en 2011, x{0026}lt;I Óstracax{0026}lt;/I , su poesía reunida. También ideó y editó x{0026}lt;I Puentes/Pontesx{0026}lt;/I , primera antología bilingüe de poetas argentinos y brasileños contemporáneos traducida por poetas, junto con Heloisa Buarque de Hollanda y Jorge Monteleone. Codirige, con Bárbara Belloc y Manuel Hermelo, el proyecto editorial efímero pato-en-la-cara y, junto con Belloc, la colección Nomadismos (pensamiento y ensayo de artistas y escritores latinoamericanos), con sede en Buenos Aires, Cuenca y Río de Janeiro. Fue escritora residente en el IWP (Iowa, Estados Unidos). En 2014 recibió el Premio Konex por su trayectoria como traductora literaria. Su poesía ha sido traducida al inglés, el portugués, el bahasa melayu y el neerlandés.x{0026}lt;/P





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Pasajes Libros ha recibido la ayuda a la modernización de las librerías de la Comunidad de Madrid correspondiente al ejercicio 2023.

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.