Editorial Comares
Colección Interlingua, Número 0
Fecha de edición octubre 2014 · Edición nº 1
Idioma español
EAN 9788490451977
200 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 170 mm x 240 mm
SUMARIO: Del statu quo al quo vadis de la interpretación.
Miguel Tolosa Igualada CONSIDERACIONES EPISTEMOLOGICAS Pour une épistémologie de l'interprétation.
Une réflexion á Bâtons Rompus.
Hugo Marquant De la didáctica de la interpretación de conferencias basada en los principios epistemológicos de la semiótica.
Diego Carrasco Eguino CONSIDERACIONES PROFESIONALES La interpretación en la organización de las Naciones Unidas.
Pablo Senís Fernández El intérprete free-lance en las instituciones de la Unión Europea.
José Antonio Alberola Campello La interpretación de conferencias en España: ¿una formación adaptada al mercado profesional? Ulrike Oster y Marta Renau Michavila El intérprete autónomo en el mercado local privado español.
Irene Carratalá Puertas La interpretación jurídica en españa: expectativas desde la profesión.
María Dolores Marcos Valero CONSIDERACIONES DIDACTICAS Formación de intérpretes de lenguas en el ámbito biosanitario español.
Aurora Ruiz Mezcua El papel del trabajo en grupo y la gestión de proyectos en el aprendizaje de la interpretación.
Lucí
|
||||||