Editorial Galaxia Gutenberg, S.L.
Colección Ilustrados, Número 0
Lugar de edición
Barcelona
Fecha de edición noviembre 2023 · Edición nº 1
Idioma español
EAN 9788419392275
168 páginas
Libro
encuadernado en tapa dura
Dimensiones 165 mm x 245 mm
Escritos entre 1873 y 1875 -en especial durante las dos estancias de Arthur Rimbaud en Londres, primero con Paul Verlaine y un año después con el joven poeta German Nouveau-, los poemas en prosa de Iluminaciones son el corolario de una obra que sigue deslumbrando e interpelando a los lectores por su onirismo, su radicalidad profética y su gusto precoz por el desmarque la ironía disolvente.
Rimbaud entregó el manuscrito de estas 'illuminations' (la palabra inglesa para 'grabados coloreados') a Verlaine en febrero de 1875, durante uno de sus últimos encuentros, pero el libro no vio la luz hasta octubre de 1886 en las publicaciones de la revista La Vogue.
El poeta, establecido a comienzos de esa década en Harar (Etiopía) como comerciante de café y armas de segunda mano y alejado completamente de su pasado literario por voluntad propia, no llegó a enterarse de esta publicación ni del impacto que tuvo en la poesía francesa de su tiempo.
Este volumen recupera la traducción ejemplar del poeta Miguel Casado, nuevamente revisada para la ocasión, y nos ofrece el admirable trabajo de interpretación del artista visual Frederic Amat, para quien la poesía ha sido siempre eje artístico y vocación de vida, como demuestran sus lecturas de Federico García Lorca, Luis Cernuda, J. V. Foix, Octavio Paz o Mark Strand, entre otros.
Atento al impulso evocativo del poema -su capacidad para generar un impacto visual-, sus imágenes luchan por captar lo que subyace al texto o, como el propio Amat afirma, su silencio originario.
El resultado es una obra fuertemente unitaria que aúna expresión e investigación y que pone en continuidad, en un diálogo fecundo y lleno de sugerencias, pintura y poesía.
Un jovencísimo Mario Vargas Llosa 23 años hizo la primera traducción al castellano a fines de 1959 o comienzos de 1960, pero no se publicaría hasta treinta años después en una editorial peruana. Esa temprana traducción de Vargas Llosa, apenas corregida con ocasión de la publicación en Perú, es la que presentamos en este libro.
|