Cómo enterrar al padre en un poema

Cómo enterrar al padre en un poema

Oproae, Corina

Editorial Tusquets
Colección Marginales, Número 0
Lugar de edición Barcelona
Fecha de edición septiembre 2025 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788411076579
96 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 138 mm x 210 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  17,00 €

Disponibilidad inmediata (en stock)

Resumen del libro

La mirada escéptica y serena de una poeta que viene a renovar la literatura en español. El riesgo de crear de acceder a la realidad es el don que trae el poema a este libro que se teje, de asombro en asombro, en los bordes del dolor, ese "centro que te sostiene". Pero el poema no es sólo portador, es también presencia interpelada, testigo lúcido de una morada llena de incertezas donde es posible alumbrar la fiebre más desnuda del lenguaje. María Negroni Si un libro parece prescindir de las interrogaciones, pero se sostiene sobre ellas, se acerca a la más alta hondura: la que echa raíces hacia el cielo. La que envía preguntas como envía las manos, diciendo su verdad. La que pierde lo que nunca tuvo y entierra al padre en sí misma, en su cuerpo de palabras. María Ángeles Pérez López Deslizándose con elegancia y profunda emoción entre lenguas y géneros literarios, la poesía de Corina Oproae se concentra en una semilla común, despojada de lo accesorio para conservar únicamente la esencia: el misterio de la verdadera poesía. Ana Blandiana En el centro de su universo poético está el yo como fuerza y núcleo de un todo que encierra pájaros, árboles, estrellas, y galaxias, un todo hecho de tiempo en el que la memoria a menudo conduce a la infancia recuperada o a la experiencia revivida del amor. Piedad Bonnett Como en un gran teatro del mundo, en los poemas de esta obra se asoman cornejas, cuervos, álamos, raíces, heridas y entierros. Y como en una sucesión de tableaux vivants, comparecen poetas, en sucesivos actos, como Plath, Szymborska, Blandiana, Bishop o Pizarnik entre otras creadoras, invocadas en composiciones de largo aliento y en profundo diálogo estético, meditativo y biográfico, aunque nunca confesional, con un yo poético que acaba por hacerlas íntimamente suyas. Y es que la poesía de Corina Oproae nos habla aquí del misterio de la creación, y de cómo en gestos, detalles, escenas, el lenguaje logra la verdadera emoción poética de su autoconciencia.

Biografía del autor

Corina Oproae nació en Transilvania, Rumanía, en 1973. Estudió Filología Inglesa e Hispánica en su país de origen, y en 1998 se estableció en Cataluña. En el año 2002 adoptó la nacionalidad española. Ha publicado los libros de poemas Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Desde dónde amar (2021). En catalán ha escrito La mà que tremola (2020), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la materna. Sus poemas han sido incluidos en diversas antologías publicadas en España y América Latina. Ha traducido al catalán y al castellano a autores como Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de traducción de poesía, 2015), Norman Manea, Tatiana x{0026} x0021A;îbuleac, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver. Es autora y traductora de La poesía del siglo xx en Rumanía (2022).





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Pasajes Libros ha recibido la ayuda a la modernización de las librerías de la Comunidad de Madrid correspondiente al ejercicio 2023 y 2024.

Pasajes Libros ha recibido la ayuda para la revalorización cultural y modernización de las librerías 2024, del Ministerio de Cultura, a través de la Dirección General del Libro, del Comic y de la Lectura.



Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.