x{0026}lt;p x{0026}lt;strong Jennifer Croftx{0026}lt;/strong (Oklahoma, 1981) es escritora, crítica literaria y traductora del español, el polaco y el ucraniano al inglés. Ganadora del Premio Booker Internacional en 2018 por su traducción de la novela x{0026}lt;em Biegunix{0026}lt;/em , de Olga Tokarczuk (x{0026}lt;strong x{0026}lt;em Los errantesx{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong , Anagrama), ha traducido también numerosas obras de autores argentinos contemporáneos, como x{0026}lt;em Agostox{0026}lt;/em , de Romina Paula; x{0026}lt;em La uruguayax{0026}lt;/em , de Pedro Mairal, y x{0026}lt;em Un cementerio perfectox{0026}lt;/em , de Federico Falco (próximamente en Anagrama). Es cofundadora de x{0026}lt;em The Buenos Aires Reviewx{0026}lt;/em , y sus artículos y traducciones han aparecido en publicaciones como x{0026}lt;em The New York Timesx{0026}lt;/em , x{0026}lt;em The Los Angeles Review of Booksx{0026}lt;/em , x{0026}lt;em The Paris Reviewx{0026}lt;/em o x{0026}lt;em Grantax{0026}lt;/em , entre otras. En 2019 presentó su primer trabajo, x{0026}lt;em Homesickx{0026}lt;/em (publicado en Argentina como x{0026}lt;em Serpientes y escalerasx{0026}lt;/em ), unas memorias ilustradas con las que consiguió el Premio Internacional William Saroyan en la categoría de No Ficción. En 2023 le fue concedido el Premio de Literatura de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, y ha recibido también las becas Cullman, Fulbright, PEN, MacDowell y Guggenheim. Gracias a esta última escribió su primera novela, x{0026}lt;strong x{0026}lt;em La extinción de Irena Reyx{0026}lt;/em x{0026}lt;/strong , con la que entra a formar parte del catálogo de Anagrama. Croft ha escrito y reflexionado ampliamente sobre el papel de la traducción en el mundo literario. Con su ensayo Why Translators Should Be Named on Book Covers (Por qué los traductores deberían figurar en las portadas de los libros), publicado en x{0026}lt;em The Guardianx{0026}lt;/em , lanzó la campaña TranslatorsOnTheCover, que ha conseguido visibilizar la naturaleza colaborativa de la literatura traducida.x{0026}lt;/p
Mostrando 1 libros encontrados (1 páginas)
1
Libro encuadernado en tapa blanda · 384 páginas
PVP: 22,90 €
ISBN 978-84-339-4676-8
EAN 9788433946768
Un thriller literario fascinante sobre los entresijos de la escritura y la traducción. La gran escritora polaca Irena Rey, novelista genial y eminente cuyo nombre suena cada año en las apuestas para el Nobel, acaba de concluir su última obra en casi completo aislamiento. Y ha convocado como siempre a sus ocho traductores Inglés, Alemán, ...
más informaciónDisponibilidad inmediata (en stock)
1
|