Traducción en los servicios públicos

Título original Commnity translation

Traducción en los servicios públicos

Mustapha, Taibi
Uldis, Ozolin

Editorial Comares
Fecha de edición mayo 2018 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788490456712
192 páginas
Libro encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 170 mm x 240 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  21,00 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

La publicación de Traducción en los servicios públicos de Mustapha Taibi y Uldis Ozolins es la tercera obra traducida que el grupo FITISPos (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) saca a la luz. La serie se inició con la obra de Sandra Hale titulada La interpretación comunitaria. La interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social. La siguiente obra traducida fue Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Primeros pasos de Ann Corsellis. Le toca ahora el turno a una obra que aborda el contexto específico, las características y las necesidades de traducción para comunidades minoritarias en sus relaciones con las instituciones y la sociedad que les rodea. Traducción en los servicios públicos es además un libro que defiende la especialización de este campo de investigación emergente dentro de los Estudios de Traducción. En sus páginas se aboga por una clasificación que trascienda las líneas tradicionales para buscar las dimensiones sociales de la traducción y las relaciones entre los productores de textos y los receptores de los mismos. Mediante su lectura, el lector podrá comprender de forma específica en qué consiste este tipo de traducción, los principales problemas socioculturales que su práctica plantea y que desafían el trabajo del traductor, así como las bases teóricas para su estudio. Al final de la obra hay un listado con distintos recursos que serán de gran ayuda para la labor investigadora, práctica y docente en este campo. De esta manera, este libro demuestra la función vital que desempeña la traducción en los servicios públicos para garantizar la comunicación con todos los ciudadanos y el empoderamiento de los hablantes de lenguas minoritarias al darles acceso a la información y con ello facilitar su participación e inclusión en la sociedad. Esperamos que disfruten y aprendan con este libro tanto como nosotras las traductoras hemos hecho trabajando en su traducción y que tras su lectura deseen continuar profundizando en su conocimiento y trabajando por la consolidación y desarrollo de esta profesión tan necesaria y milenaria.



Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.