Editorial Points-Seuil
Fecha de edición septiembre 2015 · Edición nº 1
Idioma alemán-francés
EAN 9782757854785
220 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
"Devant le ciel de ma vie je me tiens Ignorant, m'étonnant." Poèmes épars regroupe des poèmes de Rainer Maria Rilke, choisis et traduits par un autre grand poète et un immense traducteur, Philippe Jaccottet. Dans ses poèmes, Rilke évoque l'imperceptible et l'insaisissable, l'amour, la mort et les dieux. Il nous apprend comment être résolument humain, à l'écoute de l'invisible, dans le souci de la vibration la plus secrète de notre nature.
(Praga 1875-Valmont, Suiza 1926) Es uno de los principales poetas en lengua alemana de la primera mitad del siglo XX. Sus obras más importantes son Elegías de Duino y Cartas a un joven poeta. Nació en Praga en 1875. Estudió literatura, historia del arte y filosofía en las universidades de Praga, Múnich y Berlín. En 1897, tuvo un apasionado romance con Lou Andreas-Salomé, una antigua conocida de Nietzsche, con quien viajó a Rusia. Tanto por el paisaje como por la gente, en ese viaje se convenció de que Dios estaba presente en todas las cosas. A partir de entonces, fue dejando el lirismo heredado, en parte, de los simbolistas franceses. Entre 1905 y 1906 fue secretario de Rodin, con quien aprendió a contemplar las obras de arte como esculturas y a hacer las poesías tan completas como si fueran esculturas. Vivió en Francia y Alemania hasta que se estableció definitivamente en Suiza. Viajó mucho por Europa y África. En su obra más tardía, la muerte aparece como una transformación de la vida en una realidad interior en la cual la vida y la muerte forman una unidad.
|