Editorial Livros Quetzal
Fecha de edición febrero 2018
Idioma portugués
EAN 9789897224386
688 páginas
Libro
encuadernado en tapa dura
Dimensiones 159 mm x 240 mm
Frederico Lourenço regressa ao texto da Odisseia e revê a sua primeira traduç o, acrescentando-lhe notas importantíssimas.
A Odisseia n o é apenas um dos grandes épicos da literatura grega; é também um dos pilares do cânone ocidental, um poema de rara e extraordinária beleza - e o livro que mais influência exerceu, ao longo dos tempos, no imaginário ocidental.
Quando a Ilíada e a Odisseia foram compostas, ainda n o tinha sido escrita a maior parte dos livros que integram o Antigo Testamento; as duas epopeias homéricas s o, para todos os efeitos, os primeiros grandes livros da cultura ocidental.
Anos depois da sua traduç o inicial, Frederico Lourenço regressou ao texto e fez um criteriosa e minuciosa revis o, acrescentando ainda notas e comentários que esclarecem dúvidas sobre o texto, bem como quest es de natureza linguística, geográfica ou histórica que se colocam ao leitor de hoje.
Este grande trabalho de traduç o confirma Frederico Lourenço como o grande tradutor moderno do poema grego.
Según la tradición, el poeta griego Homero (ss. IX-VIII a. de C., aproximadamente) fue el autor de la Ilíada y de la Odisea, por lo que es considerado uno de los escritores más influyentes de todos los tiempos. Algunos críticos modernos, sin embargo, mantienen que Homero no fue el auténtico creador de estas obras, sino que se limitó a compilar y unificar una gran cantidad de relatos orales que él mismo recitaba. Sea como fuere, ambos poemas se convirtieron en la base de la educación y cultura griega en la época clásica, así como de la literatura occidental moderna.
|