Editorial Alianza
Lugar de edición
Madrid
Fecha de edición mayo 2011 · Edición nº 1
Idioma español
Traducción de Martínez Sarrión, Antonio
EAN 9788420652788
256 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 120 mm x 180 mm
Envuelta en escándalo en el momento de su aparición (la primera edición, en 1857, padeció la supresión de los seis célebres poemas condenados por el Tribunal Correccional de París), Las flores del mal inauguró una poética innovadora que se traduce en la búsqueda de la musicalidad del poema, en la audacia de la imagen y en el famoso sistema de correspondencias que habría de dar origen al movimiento simbolista. Desgarrada entre la sensualidad y el espiritualismo, entre la atracción de la belleza y el poder del mal, la poesía de Charles Baudelaire (1821-1867) -trasladada de forma exquisita al castellano en la presente traducción- se enraíza en la soledad del hombre contemporáneo. Versión de Antonio Martínez Sarrión
Charles Baudelaire (París, 1821-1867) fue un poeta y crítico representante de la escuela simbolista. En 1848 publicó una traducción del escritor estadounidense Edgar Allan Poe, libro que recibió una entusiasta acogida. Una década más tarde vio la luz la principal obra de Baudelaire, x{0026} x0201C;Las flores del malx{0026} x0201D;. El gobierno francés acusó a Baudelaire de atentar contra la moral pública, por lo que fue multado y seis de los poemas contenidos en ese libro desaparecieron en las ediciones posteriores. Sus textos hablan del eterno conflicto entre lo ideal y lo sensual, entre el spleen y el placer. En ellos están presentes todas las experiencias humanas, desde las más sublimes hasta las más sórdidas. Es autor asimismo de obras como x{0026} x0201C;Pequeños poemas en prosax{0026} x0201D;, o x{0026} x0201C;Los paraísos artificialesx{0026} x0201D;.
|