La traducción histórica y el asiento de esclavos británico

La traducción histórica y el asiento de esclavos británico

Autor no determinado

Editorial Comares
Fecha de edición octubre 2019 · Edición nº 1

Idioma español

EAN 9788490458242
102 páginas
Libro Dimensiones 170 mm x 240 mm


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  12,00 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Resumen del libro

La traducción ha desempeñado y desempeña un papel importante en la consecución de la comunicación en el terreno de las relaciones diplomáticas.
La obra La traducción histórica y el asiento de esclavos británico invita al lector a sumergirse en una disciplina que aúna los estudios de traducción y la historia, sirviendo de escenario de este primer encuentro el asiento de esclavos británico.
La autora define qué se entiende por traducción histórica ; presenta la necesidad de una teoría particular de traducción de textos históricos; elabora cuatro estrategias traductológicas, destinadas a guiar a este traductor especializado, según el tipo de encargo; resume el Tratado del Asiento británico; hace hincapié en la figura de Thomas Geraldino, como diplomático clave y traductor de documentos del asiento; extrae fragmentos de misivas relacionadas con las relaciones diplomáticas entre España y Gran Bretaña, poniendo el acento en el papel de la traducción; y compara la traducción diociochesca en general con la llevada a cabo en el contexto del asiento británico.
De Luxán Hernández señala que el término traducción hi



Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.