Editorial Sígueme
Colección Biblioteca de estudios bíblicos, Número 26
Lugar de edición
Salamanca, España
Fecha de edición agosto 2011 · Edición nº 2
Idioma español
EAN 9788430117802
976 páginas
Libro
Dimensiones 160 mm x 235 mm
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayor parte de ellos traducidos del hebreo y algunos redactados originalmente en griego, que fue compuesta desde el siglo III a.C.
hasta el I d.C.
El nombre alude al número de setenta o setenta y dos eruditos que según la legendaria Carta de Aristeas tradujeron la Torá judía en Alejandría (285-246 a.C.).
Comúnmente, sin embargo, se entiende por Septuaginta los libros que Alfred Rahlfs recoge en su edición de 1935, y que coincide con los principales códices unciales: Vaticano, Sinaítico y Alejandrino (siglos IV y V d.C.), los cuales conservan las primeras biblias cristianas completas.
El plan general de La Biblia griega - Septuaginta.
Traducción española está compuesto por cuatro volúmenes: I.
Pentateuco; II.
Libros históricos; III.
Libros poéticos o sapienciales; y IV.
Libros proféticos.
Natalio Fernández Marcos y María Victoria Spottorno Díaz-Caro son los responsables de este ambicioso proyecto que integra a diferentes filólogos bíblicos trilingües españoles.
Los coordinadores forman parte del grupo de investigación de Filología y crítica textual bíblicas del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC Madrid), gracias al cual ha podido llevarse a cabo.
Las introducciones, traducción y notas del presente volumen han sido realizadas por Natalio Fernández (Introducción general, Jueces, 1-2 Reinos, 1 Esdras, Tobit y Judit), María Victoria Spottorno (Rut, 3-4 Reinos y Ester), José Manuel Cañas Reíllo (Iesoús, 1-2 Paraleipómena y 1-2 Macabeos), Mercedes López Salvá (3-4 Macabeos) e Inmaculada Delgado Jara (2 Esdras).
Nancy Konvalinka es antropóloga, profesora e investigadora de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)
|