Editorial Lidel
Lugar de edición
Lisboa, Portugal
Fecha de edición noviembre 2018 · Edición nº 3
Idioma portugués
EAN 9789897524028
170 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
As semelhanças linguísticas entre o espanhol e o português facilitam a aprendizagem destas línguas e permitem satisfazer as necessidades comunicativas básicas do estudante num curto espaço de tempo. Este dado é uma vantagem inegável, mas pode, simultaneamente, gerar uma falsa crença de domínio linguístico e favorecer a fossilizaç o de uma interlíngua. Além disso, a proximidade linguística entre as línguas portuguesa e espanhola pode levar a interpretar como uma similaridade aquilo que n o o é, assim como originar diversas interferências e erros de traduç o.
A similitude das línguas portuguesa e espanhola n o se limita unicamente ao âmbito semântico; como tal, os falsos amigos n o interferem apenas no significado, mas em todos os aspetos da língua. Pode verificar-se a existência de cinco grandes grupos de falsos amigos: os semânticos, os morfológicos e sintáticos; os ortográficos e orto tipográficos, os falsos amigos prosódicos e, por fim, os falsos amigos pragmáticos. Neste manual, ocupamo-nos dos falsos amigos semânticos, isto é, das unidades lexicais da língua portuguesa idênticas ou semelhantes em espanhol dotadas de um significado total ou parcialmente diferente.
Este manual, com 101 exercícios, foi concebido como um complemento dos métodos ou manuais que s o atualmente usados nas aulas de língua portuguesa e de traduç o português-espanhol. O seu principal objetivo é desenvolver e reforçar a competência linguística, assim como estimular o aluno para uma utilizaç o adequada das principais ferramentas de documentaç o linguística, em especial os dicionários bilingues e monolingues. Pretende-se dar a conhecer o verdadeiro conteúdo semântico destas palavras, assim como estimular o espírito crítico no sentido de distinguir os falsos amigos dos verdadeiros, evitando dessa forma as falsas interpretaç es.
|