Editorial Comares
Colección Interlingua, Número 0
Fecha de edición noviembre 2005 · Edición nº 1
Idioma español
EAN 9788498360073
424 páginas
Libro
encuadernado en tapa blanda
Dimensiones 170 mm x 240 mm
Este diccionario, al que se añadiría la condición de manual de traducción jurídica de documentos jurídicos civiles (véase introducción), nos permite adentrarnos en toda la complejidad que acompaña a la traducción de documentos emanados de un sistema y una cultura jurídicas en la lengua de otra cultura jurídica.
Co mo ya anuncia el profesor Thiry en la magnífica introducción que precede al corpus terminológico y nocional doble (español-francés y francés-español), se trata del establecimiento de una comparación de sistemas jurídicos (dentro del ámbito de la responsabilidad civil extracontractual), en la que las lenguas (de partida o de llegada, según los casos) sirven para expresar lo que de diferente tiene un sistema con respecto a otro.
En resumidas cuentas, como apunta el autor, se trata de poner en contacto dos lenguas y dos sistemas o culturas jurídicas.
|