Diccionario de las lenguas española y alemana. Español-alemán

5ª Edición

Diccionario de las lenguas española y alemana. Español-alemán

Slaby / Grossmann

Editorial Herder
Fecha de edición septiembre 2002

Idioma alemán

EAN 9788425419478
Libro


valoración
(0 comentarios)



P.V.P.  95,00 €

No disponible (descatalogado)

No disponible (descatalogado)

Aviso de disponibilidad:

Avisar si vuelve a estar disponible.


Resumen del libro

Es ésta una nueva edición totalmente revisada y ampliada de este famoso Diccionario. La primera edición del que con el tiempo sería ampliamente conocido como Diccionario «Slabý-Grossmann de las lenguas española y alemana apareció en 1937, por obra de la editorial hoy desaparecida Tauchnitz. La solidez y el esmero puestos por los redactores Grossmann y Slabý tanto en la concepción como en la realización de su trabajo convertirían muy pronto este diccionario en una obra de consulta obligada. Son innumerables los hispanistas, intérpretes, traductores y estudiosos en general que hasta el día de hoy han recurrido y siguen recurriendo a él para solucionar sus problemas lingüísticos.

Treinta y seis años después se publicó una edición renovada de la parte II: Alemán-Español. Esta reelaboración corrió a cargo del doctor Carlos Illig, quien aportó su experiencia de veinte años como traductor y profesor de lengua española en la Facultad de Ciencias lingüísticas aplicadas de la Universidad de Maguncia.

En 1989 publicamos una cuarta edición alemana (novena española), ampliada y totalmente revisada por el doctor Illig, de esa misma parte II, que entre las nuevas adiciones y la incorporación en el cuerpo del léxico de los suplementos de ediciones anteriores se amplió en unas 120 páginas. En primer lugar, se ha revisado, completado y modernizado sustancialmente toda la parte léxica. Pero, además, se han mejorado y puesto al día la ortografía y las indicaciones de tipo estilístico, histórico y geográfico.

Esta nueva edición, posterior a la de 1989, reproduce, como es natural, todas estas mejoras. Como en ediciones anteriores se ha concedido gran espacio a la terminología especializada, como, por ejemplo, al léxico de la técnica en general, la química, las materias plásticas, la electrónica, la astronáutica. Nadie negará la importancia de estos términos técnicos en un mundo moderno tan tecnificado. También se han acogido en el Diccionario los americanismos más importantes. Asimismo se ha tenido muy en cuenta la gran riqueza en sinónimos que ofrece el castellano y, en consecuencia, los autores han procurado destacar todas las acepciones y matices de un mismo concepto.

El doctor Carlos Illig estudió lenguas románicas especialmente lengua y literatura españolas y lengua y literatura inglesas en las Universidades de Maguncia e Innsbruck. Durante muchos años enseñó como profesor en la Facultad de Ciencias lingüísticas aplicadas de la Universidad «Johannes Gutenberg de Maguncia en Germersheim y actualmente es director adjunto del Instituto para la lengua y la cultura españolas y portuguesas.





Pasajes Libros SL ha recibido de la Comunidad de Madrid la ayuda destinada a prestar apoyo económico a las pequeñas y medianas empresas madrileñas afectadas por el COVID-19

Para mejorar la navegación y los servicios que prestamos utilizamos cookies propias y de terceros. Entendemos que si continúa navegando acepta su uso.
Infórmese aquí  aceptar cookies.