Su carro de la compra está vacío

Volver

Decir casi lo mismo

La traducción como experiencia

10,95 €

Sin ejemplares (se puede encargar)

Decir casi lo mismo. La traducción como experiencia

10,95 €

Decir casi lo mismo

La traducción como experiencia

  • Editorial: Debolsillo
  • Fecha de la edición:
  • Número de la edición: 1
  • ISBN: 978-84-8346-892-0
  • EAN: 9788483468920
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Dimensiones: 13 cm x 19 cm
  • 544 páginas
  • Idiomas: español
<p <B Umberto Eco nos ilumina acerca del difícil arte de la traducción en un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que los inspiraron.</B </P <P Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas.</P <P La cuestión central radica en la pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese casi , pero enseguida surgen dudas en torno al propio decir e incluso en ese lo mismo . De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre las traiciones de los traductores.</P <P <B La crítica ha dicho...</B <BR Decir casi lo mismo me parece un libro imprescindible. <BR Germán Gullón, <I El Cultural</I </P

Compartir


Mantente al día de la
actualidad de Pasajes