Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio " Ángel Crespo " 2014 por la traducción de " El partisano Johnny " , de Beppe Fenoglio.
Mostrando 2 libros encontrados (1 páginas)
1
Libro encuadernado en tapa blanda · 232 páginas
PVP: 12,95 €
ISBN 978-84-9181-570-9
EAN 9788491815709
Publicados muchos de ellos en el diario " La Stampa " de Turín, " 39 (simples) cuentos filosóficos " es un ameno y original recorrido por la filosofía y muchos de sus principales dominios y problemas. A través de diversas situaciones posiblemente corrientes y diferentes personajes, Roberto Casati y Achille Varzi nos descubren una forma ...
más informaciónSin ejemplares (se puede encargar)
È tempo di riabilitare le ombre, queste vecchie - e inquietanti - compagne dell'umanità dalla dubbia reputazione e sulle quali sono fiorite le storie più bizzarre: si narra di ombre che vivono di vita propria, o di altre che si ribellano ai loro proprietari come nella favola di Andersen. Anche Platone, nel mito della caverna, ...
más informaciónSin ejemplares (se puede encargar)
1
|
||||||