Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio "Ángel Crespo" 2014 por la traducción de "El partisano Johnny", de Beppe Fenoglio.
Mostrando 1 libros encontrados (1 páginas)
1
Libro encuadernado en tapa blanda · 120 páginas
PVP: 11,95 €
ISBN 978-84-1362-439-6
EAN 9788413624396
¿Qué significa hoy la palabra sabiduría? Borrada por el vértigo de nuestro tiempo, ¿es algo más que un concepto pasado de moda, borroso, ajeno en la práctica al uso cotidiano? En este libro sereno y bellísimo, Eugenio Borgna, psiquiatra y humanista, nos reconduce con suavidad a sumergirnos en este concepto y nos lo muestra en ...
más informaciónSin ejemplares (se puede encargar)
1
|
||||||